Author Topic: ภาษาอังกฤษ (New Update)  (Read 6592 times)

OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
ภาษาอังกฤษ (New Update)
« on: December 20, 2010, 02:52:12 pm »
 วันศุกร์ วันที่ธรรมดา แต่แสนพิเศษมากมาย วันที่ใครหลายคนรอคอย... เนี๊ยยยย ไงล่ะ วันนี้เปิดประเด็นด้วยประโยคสุดแสนจะโรแมนติก... (+o+) ถ้าช่วงนี้ใครได้ผ่านไปแถวๆ ราชดำริ จะเห็นว่าไฟสวยมาก มีคนไปถ่ายรูปกันใหญ่เลย แล้วก็ของคู่กัน กับปลายปี เหมือนเป็น ช้อนกับส้อมก็คือ ลานเบียร์ ไปที่ไหนๆ ก็เห็นเยอะแยะเต็มไปหมด
          เล ยทำให้ตอนนี้ตามเซเว่นมีขายเครื่องดื่มแบบ แก้เมาอะไรแบบนี้ มีทั้ง foreplay บ้างล่ะ กินหลังบ้างล่ะ เพียบให้เลือกตามอัธยาศรัย เห็นเล่าเรื่องมาแบบนี้ คิดว่าจะสอนคำศัพท์ foreplay ล่ะซิ... ถ้าใครคิดแบบนั้นล่ะก็... เพล้งงงง ผิด ฮ่าๆ จะสอน คำนี้ต่างหาก ออกเสียง เพย์ เพย์ เหมือนกัน แต่เป็น Pay for กับ Pay to เป็นสองประโยคที่ใช้ผิดอยู่บ่อยๆ Pay for เป็นการจ่ายแทน ส่วน Pay to เป็นการจ่าย ตัวอย่างเช่น "I will pay for you." ผมจะจ่ายให้คุณ แต่ถ้าเป็น "I will pay to you." ผมจะจ่ายเงินคุณ คือ คำนี้อย่าว่าแต่เพื่อนๆ เลย คนที่ใช้ภาษาอังกฤษบ่อยๆ ยังมีพลาดกันได้เลยอ่ะ
          วันนี้ก็เป็นวันสุดท้ายของการทำงาน การเรียน ในสัปดาห์นี้ของหลายๆ คนกันแล้วนะ ยังไงไปเที่ยวไหน ก็ระวังตัว ใครขับรถ ก็อย่าดื่มเลยจะดีกว่า เมาไม่ขับนะ (ช่วยรัฐบาลเค้ารณรงค์ซะหน อย) แล้วเจอกันสัปดาห์หน้า บ๊าย บาย (^__^)

Share on Bluesky Share on Facebook


OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #1 on: December 20, 2010, 02:53:12 pm »
ใกล้สิ้นปีเข้ามาทุกทีแล้ว นอกจากจะเตรียมตัวฉลองสิ้นปีแล้ว ตอนนี้ก็ยังวางแผนด้วยว่าปีหน้าเราจะทำอะไรบ้าง คุณเพื่อนบางคนก็มีแผนการลงทุนเพิ่ม หรือเปิดธุรกิจใหม่ๆ อะไรแบบนี้ ซึ่งจริงๆ ก็เริ่มคิดไปบ้างแล้ว แต่ตอนนี้เริ่มเป็นรูปเป็นร่างมากขึ้น ดูว่าปีหน้าจะทำอะไรยังไงบ้าง...
         ถ้าว่ากันด้วยเรื่องธุรกิจเนี ย คุณเพื่อนจะเก่งมาก คิดโน่น คิดนี่ตลอด เรียกว่า เป็นคนแบบหัวการค้าเลยทีเดียวแหละ แอบชมอยู่ในใจตลอด ที่ต้องชมในใจเพราะถ้าพูดออกไปเดี๋ยวจะเหลิง... (^_^) เวลาทำอะไรจะคิดรอบคอบ ว่าต้องทำด้วยระยะเวลาเท่าไหร่อย่างไร ถึงจะถึงจุดคุ้มทุน แล้วเราจะทำอะไรเพิ่มขึ้นต่อหรือเปล่า บางทีนั่งคุยๆ เล่นๆ กัน ได้รู้จักคำศัพท์ทางธุรกิจเยอะมาก  [(-*-) จะชอบสอนตลอดเวลา บ งทีนึกว่านั่งคุยกะคุณพ่อ...] งั้นวันนี้ขอแชร์คำศัพท์ที่คุณเพื่อนเคยสอนก็แล้วกันนะ เอาคำนี้แล้วกัน Break Even Point แปลว่า จุดคุ้มทุน ตัวอย่างนะ "50,000,000 Baht is our break even point." ห้าสิบล้านบาทคือจุดคุ้มทุนของเรา
         ใกล้ปีใหม่แล้วนะ อย่าสนุกกันจนลืมวางแผนว่าปีหน้าเราอยากทำอะไร ให้ลองคิดๆ ไว้ว่าจะทำอะไรเมื่อไหร่ แล้วปีหน้า เราก็ค่อยเดินไปพ ้อมๆ กัน ทำในสิ่งที่อยากทำ ที่ตั้งใจไว้ด้วยกันนะ

 ;D

OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #2 on: December 23, 2010, 08:28:53 am »
วู้ วู้... รายงานตัวกลางสัปดาห์คร้าบบบบบ เวลาผ่านไปเร็วอ่ะ ว่าม๊ะเหมือนเพิ่งหยุดวันรัฐธรรมนูญมาเอง แต่อีกไม่กี่วันก็จะถึงวันคริสมาสต์แล้วนะ มีใครจะไปงานเลี้ยงที่ไหนกันบ้างหรือเปล่า เล่าให้ฟังกันบ้างซิ...
         ใกล้ปีใหม่คุณเพื่อนบางคนก็วางแผนเที่ยวเอาไว้แล้ว แต่กับคุณเพื่อนบางคนก็ยังรอให้เราจัดการโปรแกรมก ารท่องเที่ยวให้อยู่ ฮ่าๆ แต่ก็มีคุณเพื่อนบางกลุ่ม ที่เราจะเจอค่อนข้างบ่อย แต่เจอกันก็คือทีไรก็คือ นัดคุยงานบ้าง นัดปรึกษางานบ้างอะไรบ้าง แต่มันก็ไม่ได้เป็นงานจริงจังอะไรมากมายหรอกนะ ก็ถือว่าเจอกันกินข้าวกันอะไรแบบนี้ ก็ดีนะกินขำๆ  แต่ที่นัดไปเที่ยว หรือนัดเจอกันแบบไม่คุยงานนี่น้อยมาก นานๆ...... ครั้งเลยทีเดียว งั้นวันนี้เรามานานๆ ครั้งกับคำ ี้ดีกว่า Once in a while. แปลว่า นานๆ ครั้ง ยกตัวอย่างนะ "I go to Chiangmai once in a while." นานๆ ทีฉันจะไปเชียงใหม่
          อากาศยังงงๆ อยู่เนอะ เดี๋ยวหนาว เดี๋ยวก็ฝนตก เดี๋ยวก็ร้อน ยังไง ก็รักษาสุขภาพกันด้วยนะ แล้วเจอกันวัน คริสมาสต์อี๊ฟ.... บ๊ายบาย เกือบลืม cheeseeeeeeeeeeeeeeeee กว้างๆ ให้คนข้างๆ ด้วยนะ
 ;D

OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #3 on: December 27, 2010, 08:16:07 am »
 จงเป็นศุกร์ เป็นศุกร์ เถิด อย่าได้มีจันทร์ อังคาร พุธ พฤหัส อีกต่อไปเลย... ฮากันตั้งแต่แรกเลย... สวัสดีวัน Christmas Eve วันนี้เป็น วันก่อนวันคริสต์มาส นั่นเอง จะเป็นวันที่เด็กๆ ทั้งโลกรอคอยของชวัญวันคริสต์มาส จากลุงซานตาครอสนั่นเอง ถึงจะไม่เด็กแล้ว แต่ก็แอบรอของขวัญจากลุงซานตาครอสเหมือนกัน (-*-)
          บางคนถ้าเป็นเทศกาลแ บนี้ล่ะก็ คงจะปาร์ตี้กันสุดเหวี่ยง แต่คุณเพื่อนสาวบางคน เวลามีโอกาสพิเศษอะไรแบบนี้ ก่อน she จะออกไปเที่ยว she จะดูแลตัวเองเป็นพิเศษ ทำผม ทำเล็บ ก่อนออกไปเที่ยว... กระจาย (^_^) ถ้าพูดกันเรื่องทำผม ทำเล็บ ร้านทำเล็บมือ เล็บเท้าในภาษาอังกฤษเราใช้ต่างกันนะ อย่างเช่น ถ้าจะบอกว่าฉันจะไปทำเล็บ ให้พูดว่า I am going to get my nails done. แต่ถ้าไปทำผมก็บอกว่า I'm going to get my hair done. ส่วนร้านทำ เล็บมือ เราจะเรียกว่า manicure แต่ทำเล็บเท้า คือ pedicure เช่น I am going to get a manicure/pedicure. ฉันจะไปทำเล็บมือ เล็บเท้า แล้ว แล้ว แล้ว แล้ว ผมพร้อม หน้าพร้อม เล็บพร้อม ต่อไปก็ Dress to kill แต่งตัวให้เนี้ยบบาดใจ ก่อนออกไปปาร์ตี้กันแบบสุดเหวี่ยง Let?s paint the town red. Q(^o^)/
         วันนี้รถคงติดสุดๆ ไปไหนมาไหน ก็เผื่อเวลากันด้วยนะ แล้วก็อย่าหงุดหวิดนะ รถติดแส งว่า เรายังมีรถให้ใช้ ไม่ต้องเดินไปนะ คิดแบบนี้จะได้สบายใจ บ๊ายบาย เที่ยวกันให้สนุกในเทศกาลคริสต์มาสนะทุกคน บ๊ายบาย

OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #4 on: December 29, 2010, 07:17:45 am »
    ไหนๆ ใครไปฉลองคริสต์มาส ที่ไหนกันมาบ้าง เราก็ได้ไปฉลองกับคุณเพื่อนมาเหมือนกัน ขอบอกว่าสนุกมาก แต่ประเด็นมันไม่ใช่วันคริสต์มาสหรอก มันอยู่ตรงที่ได้เจอคุณเพื่อนนี่แหละ เรียกว่า มีเรื่องคุยกันทั้งคืนเลย ขำกันทั้งคืนเลย เรียกว่า ขำไม่แคร์สื่อกันเลยทีเดียว (^o^)
          แล้วที่เด็ดกว่านั้นคือ ช่วงที่กำลังนั่งคุยกั คุณเพื่อนเก่า อยู่ดีๆ ก็มีคุณเพื่อนอีกกลุ่มนึงเดินเข้ามาทัก การีดดดดดด นกกระจอกมาเจอกันโดยมิได้นัดหมาย โอ้โห ที่นี่ล่ะก็มันส์กันใหญ่ จากแค่สองสามคน กลายเป็น เจ็ดแปดคน นั่งเม๊าท์กันจนโต๊ะข้างๆ แทบจะลากลับบ้านเพราะรำคาญ ไอ้โต๊ะนี้ วันคริสต์มาสปีนี้เลยเป็นอีกวันนึงที่ทั้งเราแล้วก็คุณเพื่อนคงไม่ลืม เพราะเม๊าท์กันตั้งแต่เรื่องเก่าๆ ตอนเด็ก จนก ระทั่ง เรื่องในอนาคตเลยทีเดียว Oop!... ลืมสอนคำศัพท์อีกแล้ว (- -") ขอโทษทีๆ เม๊าท์เพลินตลอดอ่ะ เอาคำนี้แล้วกัน came out of nowhere แปลว่า โผล่มาจากไหนก็ไม่รู้ ยกตัวอย่างนะ "I was walking with my friends when my boss came out of nowhere."  ตอนที่ฉันกำลังคุยกับเพื่อนอยู่ เจ้านายของฉันก็โผล่มาจากไหนก็ไม่รู้
          วันนี้ก็วันที่ 27 แล้วนะ ตื่นเต้นอ่ะ จะปีใหม่แล้ว ขอให้ทุกคนมีค ามสุขมากๆ นะ ถ้าใครมีงานหรือการบ้านอะไรที่ยังทำไม่เสร็จก็รีบทำให้เสร็จนะ ปีใหม่ได้เที่ยวกันแบบไม่มีกังวล คิดถึงทุกคนเลยนะ บ๊ายบาย


OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #5 on: January 04, 2011, 08:04:05 am »
นนี้เป็นวันพุธสุดท้ายของปี 2010 แล้วนะ ถ้าพูดถึงวันพุธเพื่อนๆ นึกถึงอะไรกันบ้าง? ของเรา เรานึกถึง ดูหนัง 60 บาท พร้อมกับแถวที่ต่อคิวซื้อตั๋วหนังยาวเหยียด... ไม่เข้าใจทำไมวันพุธถึงดูแค่ 60 บาท วันอื่นๆ 60 บาทบ้างไม่ได้เหรอ ฮ่าๆ ขำๆ นะ ไหนๆ ก็พุธสุดท้ายของปีก็นึกถึงคุณวันพุธเค้าซะหน่อย แต่จริงๆ วันพุธมีอะไรที่ให้นึกถึงอีกตั้งเยอะ (^__ _^)
          ช่วงนี้คุณเพื่อนเราดูจะวุ่นวายกับปาร์ตี้ ที่โน่นที่นี่ เยอะแยะเต็มไปหมด ก็ใกล้ปีใหม่อ่ะนะ งานเลี้ยงเพื่อนกลุ่มโน้น กลุ่มนี้ กว่าจะครบทุกกลุ่ม คาดว่าใช้เวลาเป็นเดือน (O_o) อย่างเมื่อวันก่อน กินข้าวด้วยกันตอนเย็นเสร็จ ก่อนกลับบ้านก็ยังอุตส่าห์แวะไปหาเพื่อนอีกคนนึงที่บ้านแล้วก็ลั้นลา กับเพื่อนๆ จนดึกว่าจะกลับบ้าน คุณเพื่อน นี่เป็น Party Animal ตัวพ่อจริงๆ คำว่า party animal หมายถึง คนที่ชอบไปงานเลี้ยง อะไรแบบนี้ มาสอนคำศัพท์ส่งท้ายวันพุธกันดีกว่า drop in จะแปลว่า แวะ เราจะใช้แบบนี้นะ Mike dropped in yesterday after dinner. ไมค์แวะมาเมื่อวานหลังอาหารค่ำ
          เตรียมตัวฉลองปีใหม่กันได้แล้วนะ ตื่นเต้นได้อีก ได้อีก แล้วปีหน้าใครอยากมีอะไรให้ Ungkrit.com ปรับปรุง หรือเพิ่มเต มส่วนไหนที่เราขาด อีเมล์มาบอกกันได้เลยนะ เราอยากได้คำแนะนำจากทุกคน reply กับมาที่อีเมล์นี้แหละ รับรองว่าพวกเราได้รับแล้วก็อ่านทุกฉบับเลย เวลามีคน reply กลับมาถามคำถามหรือว่าทักทายเฉยๆ เราก็ดีใจแล้วนะ แล้วเจอกันวันสุดท้ายของปี บ๊ายบาย



 ;D

OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #6 on: January 05, 2011, 04:57:04 pm »
 สวัสดีปีใหม่ ช้าไปหน่อย แต่ก็ยังอยากบอกนะ หายไปหลายวัน สารภาพตามตรง แอบหนีไปเที่ยวมา ไม่ว่ากันนะ ขอเที่ยวบ้างอะไรบ้างนะ เม๊าท์เลยแล้วกัน คิดถึงมาก............. หายไปหลายวัน เดือนที่ผ่านมา มีคอนเสิร์ตเยอะมาก แทบจะสิ้นเนื้อประดาตัวกันเลยทีเดียว แล้วเดือนนี้ก็ไม่แพ้กัน เยอะได้อีกๆ
          เดียว แต่ก็มีบางคอนเสิร์ตที่จองบัตรไม่ทัน กระซิกๆ (T_T) เออ! ถ้าพูดถึงคอนเสิร์ต คนไทยก็จะชินกับการว่า Concert อย่างเดียว ซึ่งจริงๆ ถ้าเป็นฝรั่ง เค้าจะใช้คำว่า Gig แปลว่า คอนเสิร์ต เช่น ไมค์กับฉันไปดูคอนเสิร์ตของเอ็นริเก้เมื่อวานนี้ เราจะพูดว่า Mike and I went to Enrique's gig last night. แต่ว่าในปัจจุบัน ได้มีการนำมาใช้ กับงานที่ไม่ใช่งานในประจำ
   &nbs p;     ปีใหม่แล้ว ขออวยพรย้อนหลังหน่อยแล้วกันนะ ขอให้ทุกคนมีความสุขมากๆ มีความทุกข์น้อยๆ แล้วถ้ามีก็ให้ผ่านไปเร็วๆ นะ (เพราะถ้าบอกว่าไม่มีเลย มันคงยากส์) ขอให้ปีนี้เป็นปีที่ดีๆ ของทุกๆ คนนะ


OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #7 on: January 07, 2011, 02:34:19 pm »
Yo man! เพิ่งหยุดปีใหม่มาไม่กี่วัน เปิดมาก็ทำงานไม่กี่วัน ก็ได้หยุดเสาร์ ? อาทิตย์อีกแล้ว แถมเสาร์นี้ยังเป็นวันเด็กด้วย [อีกความหมายนึง รถติดแน่ๆ (Y_Y)] แต่ยังไง เด็กๆ คงปลื้มกันแหละ ใครมีน้องมีหลาน ก็อย่าลืมพาเด็กๆ ไปเที่ยวล่ะ

          แต่เด็กๆ ที่เราพูดถึงเนี่ย เป็นเด็กจริงๆ นะ อิอิ เมื่อฉบับที่แล้ว สอนคำว่า Gig ไปที่แปลว่า คอนเสิร์ต มีคุณเพื่อนที่อ่านเมล์ แล้วบอกว่าตอนแรกที่อ่าน นึกว่า กิ๊ก ซะอีก การีดดดด ไม่ใช่นะ คุณเพื่อน Gig ไม่ใช่กิ๊กแต่อย่างใด แต่คำว่ากิ๊กในภาษาอังกฤษ ก็มีนะ เค้าจะใช้ว่าคำว่า < strong>Fling เป็นคำนาม แปลว่า กิ๊ก (คบกับแบบไม่จริงจัง) ตัวอย่างนะ Jane is a Mike?s fling. เจนเป็นกิ๊กของไมค์

          เที่ยววันเด็กกันให้สนุกนะทุกคน แล้วเจอกันวันจันทร์ บ๊ายบาย

OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #8 on: January 12, 2011, 02:25:29 pm »
แต่อย่าง ด แต่มันขำจริงอะไรจริง ไม่สามารถแอ๊บขำสวยๆ ได้ วันนี้สอนคำขำๆ ก็แล้วกัน เพราะคิดไม่ออกว่าจะสอนคำว่าอะไรดี แบบว่ามีเยอะเกิ๊น (ทำเสียงสูงปรี๊ด) ... อิอิ คำนี้นะ crack up จะแปลว่า หัวเราะอย่างควบคุมไม่ได้ ตัวอย่างนะ "When I told the joke, they all **** up." เมื่อฉันเล่าเรื่องตลก พวกเขาต่างขำกันไม่หยุด อย่างเรื่องที่ไปเจอคุณเพื่อนมา มื่อวาน พวกเราอ่ะ crack up แต่คนโต๊ะข้างๆ คงอยากจะตะโกนว่า cut out! ที่แปลว่า หยุด ประมาณ "Cut it out! You're bothering me." หยุดซะที ! คุณกำลังรบกวนฉัน ขอเสริมอีกนิดนึงนะ จริงๆ แล้ว cut out สามารถหมายถึง เลาะ ได้ด้วย เช่น "He cut the bone out of the steak." เขาเลาะกระดูกออกจากเนื้อสเต็ก
          วันนี คำศัพท์พรั่งพรู มาเหมือนฝนที่ตกเมื่อตอนเช้าวันนี้เลยทีเดียว เอาไว้คราวหน้าจะเอา dirty joke มาให้อ่านกันนะ ก่อนจะไป ยิ้มให้กำลังใจกันด้วย (^_____^) กว้างๆ เลยนะ บ๊ายบาย แล้วเจอกันวันศุกร์



OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #9 on: January 14, 2011, 02:50:52 pm »
  วันศุกร์แล้ว รู้สึกกันมั๊ย ว่า ทำไมเผลอแป๊บเดียว เราก็มาอยู่กันที่กลางเดือนมกราคมแล้วอ่ะ เพราะเหมือนเพิ่งจะฉลองปีใหม่กันมาหยกๆ เองเน้อ (O_o) เวลาผ่านไปเร็วได้อีก ได้อีก ยังตั้งตัวไม่ทันเลย วางแผนไว้หลายสิ่งอย่างมาก ต้องเริ่มกันได้แล้วนะ
         ต้นปีก็ได้มีเริ่มทำอะไรใหม่ๆ หลายอย่างมีงานใหม่ๆ ที่ลองมาเริ่มทำก็รู สึกว่าตื่นเต้นดี แล้วก็ทำให้มีเพื่อนร่วมงานใหม่ด้วย อิอิ ขอแอบเม๊าท์นิดนึง น้องคนนี้เป็นน้องที่น่ารักมาก แล้วก็เป็นคนที่คลั่งไคล้ คิตตี้ของซาริโอ มาก..... ถึงมากที่สุด คือแบบเห็นไม่ได้เลยทีเดียว she ต้องเป็นซื้อมาเก็บไว้ ก็แอบงงๆ ว่า แมวมันก็หน้าเหมือนเดิมแค่เปลี่ยนชุด ต้องซื้อเก็บเลยเหรอ แต่ก็พูดยากอ่ะเน้อ คนเค้าชอบของเค้า อาจจะเรียกว่าชอบไม่ไ ้ ต้องเรียกว่าคลั่งไคล้กันเลยทีเดียว แล้วก็รวมไปถึงของทุกๆ อย่างที่เป็นสีชมพู she จะปลื้มเป็นพิเศษ (^__^) ฉันแอบเม๊าท์เพื่อนอีกแล้ว กลับมาเรื่องของพวกเราดีกว่า สอนคำศัพท์ดีกว่า งั้นสอนคำว่าคลั่งไคล้แล้วกัน  ถ้าเราพูดว่า She is into pink. จะหมายถึง เธอคลั่งไคล้สีชมพู อิอิ ใช้ได้จริงๆ นะ ในรูปประโยคแบบนี้จะแปลว่า คลั่งไคล้ แต่ถ้าเราพูดว่า Sh e is in pink. อันนี้จะหมายถึง เธออยู่ในชุดสีชมพู มีใครแอบงง กันบ้างหรือเปล่า จริงๆ แล้วภาษาอังกฤษไม่ยากหรอกนะ เพียงแต่อาจจะมีบางเรื่องที่เราอาจจะยังไม่รู้ (^_^)
         อย่าท้อที่จะเรียนรู้ภาษาอังกฤษนะ เรียนไปพร้อมๆ กัน สนุกดีนะ เป็นกำลังใจให้ แล้วก็ขอเป็นตัวช่วยด้วยแล้วกัน มีอะไรสงสัยอีเมลล์กลับมาถามได้เลย หรือไม่ก็ไป post ไว้ที่ forum ก็ไ ้ มีคนรอตอบอยู่เพียบ บ๊ายบาย แล้วเจอกันสัปดาห์หน้า อย่าลืมกฏปีนี้ของเรา ก่อนจะบ๊าย บาย Cheese กว้างๆ ....... (^_____________________^)


OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #10 on: January 18, 2011, 08:17:53 am »
  เพิ่งผ่านวันครูมาหยกๆ เมื่อวานนี้ น้องๆ คนไหนที่โรงเรียนจัดงานวันไหว้ครูกันบ้างหรือเปล่า ถ้าเป็นเมื่อก่อน ก็มีแวะไปเยี่ยมคุณครูที่โรงเรียนนะ แต่เดี๋ยวนี้จะโทรไปถามสารทุกข์สุกดิบมากกว่าไม่ค่อยได้ไปพบท่านซักเท่าไหร่ พูดมาถึงตรงนี้ก็อยากจะขอบคุณคุณครูทุกท่านเลยที่ทำให้ มีวันนี้ได้ เพื่อนก็อย่าหายไปเลยแล้วกัน เรียนจบแล วอะไรแล้วก็กลับไปเยี่ยมท่านกันบ้างแล้วกันนะ
          ทีนี้กลับมาเรื่องของพวกเราดีกว่า คำศัพท์ที่มาสอนเพื่อนๆ ทุกครั้งเนี่ยก็ได้มาจากคุณเพื่อนที่เป็นชาวต่างชาติ ก็ถือว่าคุณเพื่อนเป็นคุณครูคนนึงเลยทีเดียว (^_^) คุณเพื่อนเพิ่งสอนความรู้ใหม่ๆ เพิ่มให้เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว เรามาแชร์ความรู้กันดีกว่า คำว่า look เนี่ย ใช้กี่ที กี่ที ก็คงนะ ว่ มั๊ย อย่างที่เคยสอนไปก็ คำว่า look up กับ look up to ซึ่ง look up จะแปลว่า ค้นหา แต่ look up to จะแปลว่า ยกย่อง แต่วันนี้ มีอีก look นึงมาบอกล่ะ คำนั้นก็คือ look at ยกตัวอย่างนะ I look at it.  จะหมายถึง ฉันมองมัน แต่ถ้าเราบอกว่า I look it. ความหมายจะแบบว่าคนละโลกไปเลยล่ะ มันจะแปลว่า ดูเหมือน อธิบายเพิ่ม แบบนี้ดีกว่า จะได้นึกภาพออก
      &nb sp;   Mike: Are you tired?
          Nick: Why?
          Mike: You look it.
บทสนทนานี้ คือ Mike ถาม Nick ว่าคุณเหนื่อยเหรอ แล้ว Nick ก็ถามว่า ทำไมล่ะ Mike ก็ตอบว่า You look it. ซึ่งแปลว่า คุณดูเหนื่อย
          คิดว่าเพื่อนๆ น่าจะเห็นภาพมากขึ้นนะ แต่ถ้ายังงงอยู่ ก็ถามกลับมาได้ที่อีเมล์นี้นะ หรือไปโพสถามที Ungkrit Forum ก็ได้นะ มาๆ ยิ้มให้กันก่อนไป (^__________________^) บ๊ายบาย เจอกันวันพุธ




OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #11 on: January 19, 2011, 02:22:52 pm »
สวัสดีตอนเช้า ฮ่าๆ ปกติจะไม่ค่อยกล้าสวัสดีตอนเช้า เพราะกว่าจะส่งอีเมล์ก็เที่ยงเข้าไปแล้ว วันนี้ กล้าพูดเต็มปากเต็มคำว่า สวัสดีตอนเช้า เมื่อวานคุณเพื่อนโทรมา บอกว่า สองสามวันนี้จะเอารูปที่ไปเที่ยวปีใหม่มาให้ดูกัน (- -?) หลังจากที่ลืมไปแล้วว่า รูปอยู่ที่ในกล้องคุณเพื่อน แล้ว she ก็ได้บอกว่า อยากให้ปีใหม่เร็วๆ เนอะ เอ่อ (-*-) เคร ยดรอบสอง อยากให้ปีใหม่อีกแล้ว ก็เลยบอกคุณเพื่อนไปว่า ใจเย็น อีกแค่ 346 days ก็ปีใหม่แล้ว รอหน่อย ฮ่าๆ คุณเพื่อนแทบกรี๊ดเลยทีเดียว...
          วันนี้เรามาแบบบรรยากาศชิวๆ เหมือนอากาศเนอะ ไม่ร้อนไม่หนาว กำลังดี วันนี้อยากเน้นเรื่องการออกเสียงคำน่ะ สองสามวันก่อนคุณเพื่อนฝรั่งทวิสต์ เกี่ยวกับการออกเสียงคำในภาษาอังกฤษไปในทวิสเตอร์ เพราะคุณเพ ื่อนบอกว่าได้ยินว่าจะออกเสียงกันผิดบ่อยๆ วันนี้ก็เลยอยากขอเสริมอีกซักคำนึง เพราะได้ยินว่า ออกเสียงผิดกันหลายคนเลย ก็คือ In "debt" (to) ที่แปลว่า หนี้ หลายๆ คนออกเสียงว่า ?เด็ป? ที่ถูกต้อง ต้องออกเสียงว่า "เด็ท" ที่สำคัญต้องใช้คำบุพบท in และ to เช่น "I am in debt to Jack." ผมเป็นหนี้แจ๊ค
     &n bsp;    ยังไงฝากเพื่อนๆ หัดออกเสียงกันด้วยนะ เพราะบางที พอเราออกเสียงผิดไป ความหมายมันก็เปลี่ยนไปเลยด้วย นะ นะ ยังไงฝากด้วยน๊า ไปแล้ว ไปแล้ว แล้วเจอกันวันศุกร์ ...กกก... กกก (ฮ่าๆ แอบมี echo ด้วย) (^______^)


OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #12 on: January 21, 2011, 01:56:50 pm »
โอ้ววว วันศุกร์... วันแห่งการรอคอย หมดไปอีกอาทิตย์นึงแล้ว วันเวลามันเดินไวจริงๆ เนอะ เพื่อนๆ จำกันได้หรือเปล่าว่า ในหนึ่งสัปดาห์ที่ผ่านมา เราทำอะไรไปบ้าง เจอใครบ้าง ไปที่ไหนมาบ้าง ถ้าแบบว่าไม่ได้เขียนไดอารี่ เนี่ยแทบจะจำได้ไม่หมดเลยเนอะ
         เพราะในหนึ่งสัปดาห์เนี่ย บางทีก็นัดคุณเพื่อนทุกวัน บางวันก็รู้สึก หนื่อยๆ อยากกลับบ้านไปนอนเร็วๆ ไรงี้ เลยบอกไม่ถูกว่าเป็นคนชอบปาร์ตี้หรือเปล่า หรือแบบว่าโลกส่วนตัวสูง มันก็แล้วแต่อารมณ์อ่ะเนอะ คงไม่มีใครอยากไปเที่ยวทุกวัน หรือไม่มีใคร แบบไม่อยากไปไหนเลย เลิกเรียนกลับบ้าน เลิกงานแล้วกลับบ้านไปซะทุกวันหรอก (^_^) นิสัยหรือลักษณะแบบนี้ ในภาษาอังกฤษ เราจะใช้ว่า Introverted กับ extroverted โดยที่ Introverted แปลว่า คนที่ไม่ชอบเข้าสัง คม ส่วน Extroverted แปลว่า คนชอบเข้าสังคม ยกตัวอย่างนะ ?Ryan describes himself as introverted and serious.? ไรอันบอกว่าเขาเป็นคนที่ไม่ชอบเข้าสังคมและเป็นคนจริงจัง อีกตัวอย่างนึงนะ ?Smokers are measurably more extroverted than non-smokers.? คนที่สูบบุหรี่สามารถวัดได้ว่าเป็นคนชอบเข้าสังคม มากกว่าคนที่ไม่สูบบุหรี่
         แล้วอย่างวันศุกร์นี้เพื่อนๆ อ ารมณ์ไหนกันอ่ะ อยากกลับบ้านนอน หรืออยากไปเที่ยวต่อ... ก็ให้ทุกคน Happy กันในวันศุกร์แล้วก็วันหยุดเสาร์อาทิตย์นี้นะ แล้วเราเจอกันใหม่วันจันทร์ บ๊ายบาย (^___^)


OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #13 on: January 31, 2011, 10:57:57 am »
     วันศุกร์แล้ว... ตอนแรกก็ไม่รู้จะเล่าหรือว่าเขียนเรื่องอะไรเกี่ยวกับวันศุกร์ดี ก็เลยนั่งเล่นอินเตอร์เน็ตอ่านโน่น อ่านนี่ไปเรื่อยๆ จนมาเจอเรื่อง ที่มาของวันในสัปดาห์ นี่ก็เพิ่งรู้ว่า วันแต่ละวันถูกตั้งชื่อตามวัตถุบนท้องฟ้าที่สำคัญ ได้แก่ ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ ดาวอังคาร ดาวพุธ ดาวพฤหัสบดี ดาวศุกร์ และ ดาวเสาร์ ซึ่งเป็นวัตถุ นท้องฟ้าที่สามารถมองเห็นได้ตั้งแต่ในสมัยโบราณ (ขอบอกว่าไม่เคยรู้มาก่อนจริงๆ ว่ามันมีที่มาแบบนี้)
          ขอเล่าต่ออีกนิดนึง วันเสาร์และวันอาทิตย์ถูกเรียกกันโดยทั่วไปว่าเป็นวันหยุดประจำสัปดาห์ วันแห่งการพักผ่อนในประเทศตะวันตก ส่วนวันศุกร์และวันเสาร์ เป็นวันแห่งการพักผ่อนในประเทศมุสลิมบางประเทศ อย่างเช่น ในประเทศอิสราเอล ถือว ่าวันเสาร์และวันศุกร์หรือวันอาทิตย์เป็นวันพักผ่อนของสัปดาห์ แต่ในบางประเทศ เช่น อิหร่าน มีวันหยุดของสัปดาห์เพียงแค่วันเดียว คือ วันศุกร์เท่านั้น และสัปดาห์ใหม่จะเริ่มขึ้นในวันเสาร์ ประเทศมุสลิมอื่น ๆ มักจะมีวันหยุดเป็นวันพฤหัสบดีและวันศุกร์ เป็นงัยล่ะ เคยรู้กันป่าว!!! ไอ้ที่เล่าโน่นนี่ไปมากมาย วกไปวนมา ก็เพราะว่า เอ่อ... ไม่รู้จะเล่าเรื่องอะไร สัปดาห์นี้ยุ่งได้อีกๆ มีเรื่องอะไรต้องทำเยอะแยะเลย เลยไม่รู้จะเม๊าท์อะไรให้ฟัง ถือว่า วันนี้แชร์ความรู้กันแบบสุดๆ ไม่มีเรื่องไร้สาระเลยแล้วกันนะ แล้วที่ไม่ลืมก็สอนคำศัพท์นี่แหละ เพื่อให้เข้ากับสถานะการตอนนี้ สอนคำนี้แล้วกัน คำว่า beat around the bush จะหมายถึง ไม่พูดตรงๆ พูดอ้อมค้อม หรือพูดวกวน อะไรทำนองเนี้ย ยกตัวอย่างนะ ?I wish Jack would stop beating around the bush and tell me what he really thinks.? ฉันหวังว่าแจ็คจะหยุดพูดอ้อมค้อมซะที แล้วก็บอกฉันว่า จริงๆ แล้วเขาคิดอะไร
         ถ้าให้พูดตรงๆ ก็คือ สัปดาห์นี้ยุ่งมาก ถึงมากที่สุด เลยไม่มีเรื่องอะไรมาเม๊าท์ให้ฟังเลยอ่ะ วันนี้เลยขอเปลี่ยนแนวเป็นแบบความรู้กันแบบสุดๆ ไปเลย แต่ถึงยุ่งแค่ไหน ก็ไม่ลิมส่งยิ้มให้ทุกคนนะ (^______^) แล้วเจอกันวันจันทร์ พักผ่ อนกันให้เต็มที่นะเสาร์อาทิตย์นี้ บ๊ายบาย

OmAPanDaY

  • Administrator
  • Junior
  • *****
  • Posts: 74
  • ความขยัน +0/-100
  • Chelsea Team
  • Location: BangKok
    • View Profile
Re: ภาษาอังกฤษ (New Update)
« Reply #14 on: January 31, 2011, 11:01:00 am »
    ยิ้มรับเช้าวันจันทร์กันดีกว่า (^_____^) วันนี้คงเป็นอีกวันนึงที่ทุกคนต้องรีบลุกขึ้นจากเตียงแบบไม่มีเงื่อนไขว่า ขออีก 5 นาทีนะ อะไรแบบนี้ เพราะเป็นอันรู้กันว่า เช้าวันจันทร์รถติดที่สุดแล้ว... ถ้าออกสายซัก 5 นาที ถึงปลายทางสายเป็นครึ่งชั่วโมงหรือหนึ่งชั่วโมงแน่นอน
          เมื่อคืนได้คุยกับคุณเพื่อนเ ื่องโน้นเรื่องนี้มากมาย เวลาคุณกับคุณเพื่อนแล้วสบายใจอ่ะ เรียกว่า เม๊าท์มอยได้ทุกเรื่องเลยทีเดียว ก็คุยกันไปเรื่อย มีสาระบ้าง ไม่มีสาระบ้าง มีแอบเม๊าท์เรื่องเพื่อนคนอื่นบ้างอะไรบ้าง อิอิ... เวิ้นเว้อไปเรื่อยอีกแล้วฉัน (- -?) คุยเรื่องคำศัพท์ดีกว่า เมื่อสองสามวันก่อน อธิบายคำศัพท์ คำว่า be sick (and tired) of (doing) something ไปใน facebook ที่แปลว่า โกรธ (ออกแนวเซ็งๆ) หรือ เบื่อหน่าย กับเรื่องอะไรที่เกิดขึ้นมาเป็นเวลานานๆ แล้วก็ยกตัวอย่างว่า "I'm sick and tired of your excuses." ฉันเบื่อหน่ายกับข้ออ้างของคุณ วันนี้เลยตั้งใจจะอธิบาย คำว่า excuse เพิ่มเติมน่ะ คำนี้เราจะอ่านว่า "เอ็กซ - คยูส" ถ้าเป็นกริยา จะแปลว่า ยกโทษ แต่ถ้าเป็นคำนาม จะแปลว่า ข้ออ้าง อย่างในป ะโยคตัวอย่างด้านบนจะแปลว่า ข้ออ้าง แต่ถ้าจะใช้ในความหมายว่า ยกโทษให้ ก็สามารถใช้แบบนี้ได้ เช่น ?Please excuse me for speaking your language so poorly.? โปรดยกโทษให้ฉัน ที่ฉันพูดภาษาของคุณได้ไม่ดี แต่จะมีอีกคำนึงที่ออกเสียงคล้ายๆ กัน แล้วเพื่อนๆ ก็ออกเสียงกันผิดค่อนข้างบ่อย นั่นก็คือ accuse ออกเสียงว่า "แอ็ค - ยูส" ซึ่งแปลว่า ใส่ความ ยกตัวอย่างนะ ?Why do you accuse my son?? ทำไมคุณใส่ความลูกชายของฉัน
          วันนี้มากันมากมายหลายคำหน่อยนะ อั้นมา 2 วันเลยพรั่งพรู ฮ่าๆๆ คิดถึงทุกคนนะ ฝึกพูดภาษาอังกฤษเยอะๆ นะจะได้พูดกันได้คล่องๆ บ๊ายบายแล้วเจอกันวันพุธ